Parâmetros técnicos dos rolamentos auto lubrificantes
The meaning of self-lubricating bearings O significado de self-lubricating bearings
O termo "não lubrificação" refere-se à ausência ou falta de lubrificação externa.Nossa pesquisa visa garantir que os rolamentos mantenham um desempenho ideal em várias condições de funcionamento, maximizando a sua vida útilO princípio fundamental de funcionamento de um rolamento auto lubrificante é que, durante as fases iniciais de funcionamento,o lubrificante sólido na superfície do rolamento forma uma película de transferência através do atritoEsta película reveste as peças em interação, criando uma camada lubrificante sólida, que serve para isolar o contacto directo entre as peças de trabalho.proteção eficaz dos componentes de moagem e prolongamento da vida útil do rolamento e da peça de trabalho.
PV Value Calculation for Bearings - definição
○ Load pressure P: definido como a carga dividida pela área de projeção positiva da superfície do rolamento (unidade: N/mm2);
○ Velocidade de execução V: definida como a velocidade linear relativa na superfície dual (unidade: m/s);
○ PV value: defined as the product of bearing pressure P and velocity V (unit: N/mm · m/s);
○ Valor PV máximo permitido: Pressão máxima permitida P× velocidade máxima permitida V (unidade: N/mm2·m/s).
Calculation of the PV value of the bearing - the maximum allowable PV value Calculação do valor PV do rolamento - o valor PV máximo permitido
○ When the PV value reaches the limit value, the bearing can be operated for a short time. Em operação contínua,A escolha do valor máximo permitido PV depende dos requisitos da vida operacional. Requisitos de design: valor máximo permitido PV, pressão máxima permitida P* velocidade máxima permitida V. See the image below:
O design do matching housing bore - straight sleeve bearing
Para facilitar a montagem do rolamento, o bore de acoplamento deve ser chamfered.
1) Straight sleeve bearing
○ O buraco do assento correspondente deve ser chamfered fG×20o ±5o, e o tamanho de fG deve ser baseado no diâmetro do buraco do assento dH.
Matching housing bore design - flange bearing
Para facilitar a montagem do rolamento, o bore de acoplamento deve ser chamfered.
2) flange bearings
○ For flanged bearing mating housing holes, the housing bore is required to provide a chamfer large enough to prevent deformation at the flanging radius of the flanging bearing.Matching seat hole chamfer fG×45o ±5°
O design do eixo de correspondência
○ The performance of self-lubricating bearings is largely affected by the surface roughness, hardness and surface plating of the mating shaft material,and the high-quality mating shaft surface can prolong the life of the bearing O material é de alta qualidade e pode prolongar a vida do rolamento, pelo contrário, a superfície do eixo de acoplamento áspera irá reduzir a vida do rolamento.
Design of mating shaft - surface roughness of mating shaft Design of mating shaft
○ a) When the surface roughness of the mating shaft is large, the convex part of the shaft and the bearing will cut off the oil film, resulting in direct contact between the two, Quando a rugosidade da superfície do eixo de acoplamento é grande, a parte convexa do eixo e o rolamento cortarão o filme de óleo, resultando em contato direto entre os dois,so the surface of the mating shaft is required to be mirror-processed a superfície do eixo de acoplamento é requerida para ser processada por espelhos, para reduzir o gap do filme de óleo tanto quanto possível, para que ele esteja perto do estado de lubrificação do fluido, para que o desempenho do rolamento possa ser melhorado.
○ b) Most self-lubricating bearings are used under dry friction or boundary lubrication conditions,and do not need to require mirror processing on the surface of the mating shaft as under fluid lubrication conditions (e não precisa requerer processamento de espelhos na superfície do eixo de acoplamento como sob condições de lubrificação de fluido), desde que a rugosidade da superfície do eixo de acoplamento seja controlada na faixa de Ra=0.32~1.25.
Design of mating shaft - duração do eixo de acoplamento
○ Quando não há intrusão de impurezas duras, bons resultados podem ser obtidos usando o material do eixo e dureza recomendada na tabela abaixo;Use a mating shaft material with a higher degree of hardness whenever possible (utilize um material de mating shaft com um grau mais alto de dureza sempre que possível).
○ Under the condition of high load and swinging movement, the matching shaft must be heat-treated, and the hardness after heat treatment is inferred according to the material. ○ Under the condition of high load and swinging movement, the matching shaft must be heat-treated, and the hardness after heat treatment is inferred according to the material. ○ Under the condition of high load and swinging movement, the matching shaft must be heat-treated, and the hardness after heat treatment is inferred according to the material.
Design of mating shaft - surface treatment of mating shaft Design of mating shaft - tratamento de superfície do eixo de acoplamento
The purpose of mating shaft surface treatment is to: O propósito do tratamento de superfície do eixo de acoplamento é:
a) resistência à corrosão melhorada
b) Melhorar a dureza da superfície
c) Suavizar a superfície e melhorar a lubrificação.
c) Plating on the mating shaft can improve its corrosion resistance, and effectively reduce rough friction and improve lubricity; When the mating shaft is rusted, quando o eixo de acoplamento está enferrujadoa invasão de óxidos duros e matéria estrangeira também é uma das causas de desgaste, por isso é recomendado que os utilizadores revestem o eixo de acoplamento com cromo duro.
Design of mating shafts - Mechanism design of mating shafts Design of mating shafts
○ The rough surface of the mating shaft, sharp corner burrs, and grooves will damage the sliding layer, as shown in the figure below: A superfície áspera do eixo de acoplamento, burrs de canto afiados e sulcos danificarão a camada deslizante, como mostrado na figura abaixo:
O mesmo fator que afeta a vida do rolamento
○ The life of self-lubricating bearings, except for intense scorching, is usually determined by the wear of the inner diameter of the bearing. Os rolamentos auto-lubricantes são usados em fricção seca,boundary lubricationOs principais fatores que determinam a vida dos rolamentos auto-lubrificantes são: características de carga e direção, condições de lubrificação,velocidade operacional, temperatura ambiente, dureza do eixo de acoplamento, rugosidade da superfície de acoplamento, material do eixo de acoplamento, as propriedades do ar (gás) circundante, etc.,então é muito difícil encontrar a quantidade de desgaste exata através do cálculo.
○ Without considering the influence of speed and load on the bearing, the difference in the direction of movement of the bearing, the type of lubrication, the size of the mating clearance, a diferença na direção de movimento do rolamento, o tipo de lubrificação, o tamanho da clearance de acoplamento,the surface roughness and the --- of the magazine penetration a rugosidade da superfície e a penetração do magazine, etc., a fórmula empírica para calcular a quantidade de desgaste W pode ser dada:
○ W=K· P· V· T (mm)
○ P: Load pressure (N/mm2)
○ V: Velocidade de execução ((m/s);
○ K: coeficiente de abrasão (mm/ (N/mm2 · m/s · hr))
○ T: Running time (hr)
○ Under different lubrication conditions, the value of the wear coefficient K obtained by the experiment is shown in the following table:
Assembly of bearings - Formula for calculating the press-fit force F during assembly - Fórmula para calcular a força de pressão F durante a montagem
○ t: Basic thickness (mm) after removing the composite layer (t): espessura básica (mm) depois de remover a camada composta
○ b: Bearing height (mm) △: Stress coefficient = 1.9×105 (N/mm2) B
○ bmax: interferência (mm)
○ D: Bearing OD (mm)
○: At this time, the friction coefficient between the outer circle of the bearing and the inner circle of the housing bore is usually about 0.15.
○ Exemplos:
○ PTFE BUSHING 2015 (produto padrão) Pressione no buraco do assento de φ23, e encontrar a quantidade de pressão-em força F neste momento.
○ Calculação:
○ The thickness of the wall is SB=1.5mm, the thickness of the composite layer is 0.3mm, and the thickness of the substrate is t=1.5-0.3=1.2mm; Bearing height b=15; Bearing outer diameter D=23mm;Interferência bmin=0.014mm, interferência bmax=0.075mm.
○ Therefore, the press-in force F=1880~10040N during installation (Por isso, a press-in force F=1880~10040N durante a instalação)
Bearing assembly - sleeve assembly method (método de montagem de rolamentos)
Método de montagem
1) Método de montagem de rolamentos retos
○ O diâmetro do mandril guia barra é 0.1~0.3mm menor do que o diâmetro do rolamento montado. O mandril é melhor heat-treated.um pouco de óleo pode ser desenhado na superfície do diâmetro exterior do rolamento, e não pressioná-lo em métodos de impacto, tais como diretamente atingindo a face final do bushing com um martelo;medidas devem ser tomadas para calibrar as juntas de rolamento.
Bearing assembly-flanging assembly method (método de montagem de flanges)
Para facilitar a montagem do rolamento, o bore de acoplamento deve ser chamfered.
2) flange bearings
○ For flanged bearing mating housing holes, the housing bore is required to provide a chamfer large enough to prevent deformation at the flanging radius of the flanging bearing.Matching seat hole chamfer fG×45o ±5°
Bearing assembly - thrust gasket, plate assembly method (método de montagem de placas)
Método de montagem
3) The assembly method of thrust gasket and flat plate (O método de montagem do gasket de pressão e da placa plana)
○ Recomendamos o uso de pinos fixos, contra-suns nails to install thrust gaskets, and the use of inlaid mounting plates.the lubrication layer is required to be 0 a camada de lubrificação é necessária para ser 0.3 ~ 0.5 mm de espessura superior à base.
Inspection method of rolled bearing - método de inspeção do diâmetro exterior de um rolamento enrolado
1. Inspection method for the outer diameter of the rolled bearing método de inspecção para o diâmetro exterior do rolamento
1) Método de teste pressurizado (de acordo com o DIN1494-2 test method A)
○ O pneu de teste é composto de dois testes semi-circulares, durante a inspeção, a posição zero é calibrada com o mandril de calibração dch.2, a slit do rolamento é colocada no topo do die de teste, e então as duas metades do die são aplicadas uma à outra para a carga de teste Fch,e a distância △z do test die é obtida pelo dispositivo de leitura.
2) Environmental gauge test method (according to DIN 1494-2 test method B) (Método de teste de gauge ambiental de acordo com o DIN 1494-2 test method B)
○ The inspection adopts the through and stop ring gauge for testing, and the bearing can be pushed in and passed by hand (maximum force 250N); Under the same force, the ring gauge cannot be entered. A inspeção adota o through and stop ring gauge para testes, e o rolamento pode ser empurrado e passado à mão (máxima força 250N); Under the same force, the ring gauge cannot be entered.Notas: Em alguns casos, por exemplo, se o rolamento envolto não for redondo ou a costura for muito grande, a precisão de inspeção pode ser afetada.
3) Método de detecção do governante (de acordo com o método de teste ISO3547-2 D)
○ In order to measure the outer diameter of a large bearing, the circumference of the circle can be measured with a ruler. Em ordem para medir o diâmetro exterior de um grande rolamento, a circunferência do círculo pode ser medida com uma régua.Use a measuring tape ruler 360° along the midline of the bearing width along the bearing to apply sufficient tension to close the opening Use a measuring tape ruler 360° along the midline of the bearing width along the bearing to apply sufficient tension to close the opening Use a measuring tape ruler 360° along the midline of the bearing width along the bearing to apply sufficient tension to close the opening Use a measuring tape ruler 360° along the midline of the bearing width along the bearing to apply sufficient tension to close the openingO governador de fita de medição é calibrado em torno do mandril de localização cujo diâmetro exterior é igual ao diâmetro exterior nominal do rolamento.The indicator is placed at the free end of the measuring tape and adjusted to the calibrated size O indicador é colocado no final livre da fita de medição e ajustado ao tamanho calibrado. After the bearing inspection is completed,the circumference indicator reading △ZD should be the difference between the measured value of the bearing and the calibration value of the positioning mandrel O valor da circunferência do indicador de leitura △ZD deve ser a diferença entre o valor medido do rolamento e o valor de calibração do mandril de posicionamentoA partir disso, o diâmetro exterior do rolamento pode ser calculado.
Inspection method of rolled bearing - método de inspeção do diâmetro interno de um rolamento de rolos
2. Inspection method for the inner diameter of the rolled bearing Método de inspecção para o diâmetro interno do rolamento
1) Plug gauge test method (according to DIN 1494-2 test method C) (Método de teste de gauge de enchufe)
○ Press the wrapped bearing into the H7 median ring gauge, and use the plug gauge to detect the inner diameter of the bearing (Preme o rolamento envolvido no mediano do anel do H7, e use o plug gauge para detectar o diâmetro interno do rolamento).
2) Micrometer detection method for wall thickness (Método de detecção de micrômetros para espessura de parede)
○ Use a wall thickness micrometer to measure the wall thickness of the bearing to indirectly calculate the inner diameter of the bearing. Nota: De acordo com DIN1494-2,É importante lembrar que a espessura da parede e o diâmetro do bore do bearings não podem ser marcados no desenho ao mesmo tempo.
Inspection method of rolled bearing - método de inspeção de placa de pressão
2. Inspection method for the inner diameter of the rolled bearing Método de inspecção para o diâmetro interno do rolamento
1) Plug gauge test method (according to DIN 1494-2 test method C) (Método de teste de gauge de enchufe)
○ Press the wrapped bearing into the H7 median ring gauge, and use the plug gauge to detect the inner diameter of the bearing (Preme o rolamento envolvido no mediano do anel do H7, e use o plug gauge para detectar o diâmetro interno do rolamento).
2) Micrometer detection method for wall thickness (Método de detecção de micrômetros para espessura de parede)
○ Use a wall thickness micrometer to measure the wall thickness of the bearing to indirectly calculate the inner diameter of the bearing. Nota: De acordo com DIN1494-2,É importante lembrar que a espessura da parede e o diâmetro do bore do bearings não podem ser marcados no desenho ao mesmo tempo.
Surface roughness comparison table